Drámák (Műfordítás)

LESAGE: A PÉNZES-ZSÁK

(TURCARET)
(részlet)


FORDÍTOTTA
LACKFI JÁNOS


ZSÁK úr, pénzember, szerelmes a Bárónőbe
Madám ZSÁK, a felesége
LOVAG, MÁRKI, ficsúrok
Möszjő FACSAR, uzsorás
Möszjő ENYVES, csaló
Madám STEIN, Zsák úr húga, használt holmival kereskedik
PIMASZ, a Lovag inasa
BAMBA, Zsák úr inasa
JÁZMIN, a bárónő kisinasa
MARA, LIZA, a bárónő szobalányai

A darab Párizsban ...

Tovább


Pelléas et Mélisande: PELLÉAS ÉS MÉLISANDE

(részlet)

Fordította: Lackfi János


Szereplők

ARKËL, Allemonde királya
GENEVIÈVE, Pelléas és Golaud anyja
PELLÉAS
GOLAUD
MÉLISANDE
A kis YNIOLD, GOLAUD első házasságából való fia
ORVOS
KAPUŐR
SZOLGÁLÓLÁNYOK, SZEGÉNYEK, STB.







ELSŐ FELVONÁS


I. JELENET

(A kastély kapuja.)
SZOLGÁLÓLÁNYOK (bentről.) Nyissa ki a kaput! Nyissa ki a kaput!
KAPUŐR ...

Tovább


MARIVAUX: A VITA

(részlet)

Komédia egy felvonásban, első ízben előadatott
1744 október 19-én a Comédie Francaise színészei által.
Fordította LACKFI János

Szereplők:
Hermiane
A Herceg
Mesrou
Carise
Églé
Azor
Adine
Mesrin
Meslis
Dina
A Herceg kísérete
A darab vidéken játszódik.





ELSŐ JELENET
A Herceg, Hermiane, Carise, Mesrou

HERMIANE: Hová megyünk, Uram? Hisz ...

Tovább


Le Mariage forcé: A KÉNYSZERHÁZASSÁG

VÍGJÁTÉK
(részlet)

FORDÍTOTTA
Lackfi János


SZEREPLŐK
SGANARELLE • GERONIMO • DORIMÈNE, kacér leány Sganarelle menyasszonya • ALCANTOR, Dorimène apja • ALCIDAS, Dorimène bátyja • LYCASTE, Dorimène kedvese • KÉT CIGÁNYLÁNY • PANCRATIUS, filozófus, Arisztotelész követője • MARPHURIUS, filozófus, Pürrhón követője





ELSŐ JELENET
Sganarelle, Geronimo

SGANARELLE: ...

Tovább


JEAN RACINE: PHAEDRA

(részlet)

Fordította
Lackfi János


SZEREPLŐ SZEMÉLYEK


THÉZEUSZ, Aigeusz fia, Athén királya
PHAEDRA, Thézeusz felesége, Minósz és Pasziphaé leánya
HIPPOLITOSZ, Thézeusz és Antiopé fia, az Amazonok királynéja
ARÍCIA, hercegnő, az athéni királyi ház sarja
OINONE, Phaedra dajkája és bizalmasa
THERAMÉNESZ, Hippolitosz nevelője
ISZMÉNÉ, Arícia bizalmas barátnéja
PANOPÉ, ...

Tovább


ÉN AZTÁN MINDENT ELTESZEK

Geneviève Amyot (kanadai)
ÉN AZTÁN MINDENT ELTESZEK

Én aztán mindent elteszek a hónaljamban szőr helyett mely puszta gyom mondták a lányoknak a fiúk borotválják simára meg bársonyosra vegyszer-virágot dugjanak micsodájukba már megint kezdi majd kiabálni fog még hangosabb lesz hogy övé a konyha és ki ne vegyék a két szemét most mindegyik fiúnak Steve lett a neve mióta elment Grégoire aranyat ásni ...

Tovább


AZ USZODA…

Nicolas Ancion (belga)
AZ USZODA…

Az uszoda icipici volt. Felváltva mindegyikünknek egy hétig az iskolatáskájában kellett hordania. Akit rajtakaptak, hogy uzsonnája figyelmetlenségből vagy hanyagságból belelóg az úszómedencébe, annak egy hétig tilos volt aludnia, beszélnie, járnia, behajlítania a könyökét, megvarrnia a gomblyukait, nyilvánosan nevetni, a következő étkezésre gondolni, ...

Tovább


A GYERMEKKOR KONYHÁI

Gérard Bocholier (francia)
A GYERMEKKOR KONYHÁI

Kék tűzhelyű konyhák szaga
Sejtetett más időt, s erőket,
Mik kéreg-lassan érlelődtek:
Kislángon habzó aroma.

Barna agyagedényben ázott,
Titkos víz-évgyűrűk között,
Hol felkavart lé gyöngyözött,
Vöröstollú kakas vigyázott.

Az élénkszínű okker ekkor,
Bár árnyasan alkonyodott,
Vetített oly nagy vérnyomot,
Hogy ...

Tovább


A NŐK

Plamen Bozsilov (bolgár)
A NŐK

Félek nőkkel járni

Aggaszt amilyen sokféleképpen vannak megcsinálva
Szétcsúszik a húr zengése és a taktus
S miként a profi zenészek általában
öt-hatféle hangszernél többön nem ismerem ki magam
A gömbölyűre kidolgozott felületek nekem semmit se mondanak
Holmi díszítéssel töltik fel az akkordokat

Legfontosabb a koncert előtti félelem.
A ...

Tovább


EGY POHÁR VÍZ

Joszif Brodszkij (orosz)
EGY POHÁR VÍZ

Előttem állsz egy pohában, vizecske,
a csap alól ide-oda leselkedsz,
jár a szemed, s megkettőződve benne
védelmeződ, az áttetsző üvegketrec.

Tudod jól, én jövőd vagyok, a tölcsér,
eleven lefolyó, melyben elvész kiterjedésed,
hogy rostok, belsőségek homályán alápörögjél
– az artériákról már nem is beszélve.

Ez téged nem ...

Tovább