INGIBJÖRG HARALDSDÓTTIR (Izland)

Közzétéve: 2014. 12. 07.
Kategória: Eurolíra

VÁLTOZÓ IDŐK

Azelőtt az éjjel közelebb volt
s melegebb
akár egy fészek
a sötétség puhább –
a holdfény:
simogatás a mezítlen bőrön
a tenger végtelen tükör
s te
mellettem az éjben
meghitt meleg
akár a puha sötétség
de látod –
minden megváltozott.
Szórakozottság
Loholok-rohanok
reggeltől estig
a mosógép és írógép között
s elektromos robot-létemben néha
ember-gyerekbe ütközöm.
A halálról álmodtam anyu –
lihegi-mondja kipirultan –
azt álmodtam, beszállt az ablakon,
hogy felkapjon és magával vigyen,
de ne félj,
kifogtam rajta:
lelőttem,
senkit nem ijesztget
többet.
Rohantamban az életen át
a halálra ritkán gondolok.
Jó hogy lelőtted –
motyogom szórakozottan –
jó, hogy senkit nem ijesztget többet.
S loholok tovább
a mosógéptől az írógéphez,
a tűzhely mellől a porszívóhoz
és vissza
reggeltől estig.

MERVEL FERENC fordítása