VARGA KLÁRA – LEVEGŐT A KÖNYVEKNEK

Közzétéve: 2014. 12. 07.
Kategória: Kritikák

Magyar Nemzet, 2012., január 18. szerda – HÁZIMOZI

Tényleg csak nézek, mint a moziban, hogy mi történt. Valakik váratlanul megvilágosodtak a tévécsatornák berkeiben, rádöbbentek, hogy ebben az országban versek születnek, itt könyveket adnak ki, és még az is könnyen előfordulhat, hogy akadnak, akik könyvet, verset, mesét olvasnak. Hát akkor!
Meg egyébként is, nagyon értékes könyvek jelennek meg állami támogatásból közvetlen pályázatok útján vagy közvetett módon, és tényleg, akkor ki és milyen fórumon hozza helyzetbe a Magyarországon születő köteteket, és alkotóikat, és potenciális olvasóikat, ha nem a köztévé és a közrádió? És ilyen helyzetbe hozó príma műsor a Duna tévén a minden hétköznap 10 óra 50 perckor jelentkező négyperces 1 könyv című műsor, amelyet Lackfi János költő vezet, aki meséskönyvek szerzője is egyben.
Lackfi nemcsak azért jó, mert jól vezeti a műsort – érdeklik a könyvek, érdeklik a szerzők, nem beszél fölöslegesen –, hanem azért is, mert a jelenléte a magyar köztudatban félúton van a brand (celeb) és a szakember között. Ha akarom, neve felépített márka, amely garancia arra, hogy amikor Lackfi-verset kell hallgatni, akkor az biztosan nem fog fájni annak sem, aki nem a kortárs irodalommal kel és fekszik, ha akarom, képzett, jelentős, szerteágazó életművel rendelkező magyar szépirodalmi alkotó. A legjobb kalauz a fogyasztói-celebhívői-kultúrasorvasztó korban, azokban az időkben, amikor talán újra lehet majd országos televíziós szavalóversenyt rendezni, amikor újra arcról ismerünk magyar kortárs költőket, nem kell várni, amíg meghalnak, és papírpénzre kerülnek, és talán az a száz magyar folyóirat, ami ma megjelenik, szintén kaphat valami műsorfélét a képernyőn.
Az 1 könyvben az is tetszik, hogy eddig már láttam benne második kötetes költőt, gyerekeknek írott, gyászt feldolgozó foglalkoztató füzet szerzőjét, és utoljára Dickens Ódon ritkaságok boltja című kötetének magyarra fordítóját, mert miért ne ismerhetnénk újra, mint húsz éve, személyesen műfordítókat is, főként egy olyan országban, amelynek a nyelvét rajtunk kívül nem beszéli senki.
Négy perc nem sok, de mi minden belefér! Annyi biztosan, hogy a képernyőn beszélő, saját egyéniségét megmutató szerzővel, fordítóval a néző összehangolódjon, és néhány mondatból is megérezze, miről van szó és hogyan. Hogyan élvezetes egy Dickens-regény, hogyan segít szülőnek, gyereknek egyaránt a szépséges rajzokkal hívogató könyvecske, amely olyan súlyos témához nyúl, hogy már ha hallja az ember, akkor is nehéz a szíve.
Ezeket a friss ízű, levegős, de tartalmas négyperces ajánlókat az a Bodzsár Márk rendezi, aki néhány éve a Hajónapló sorozat legsikeresebb filmjét, a Levegőt venni címűt rendezte, amellyel Simó-díjat nyert, és a Prix Európa-díjra is jelölték. Végre így most az 1 könyvvel levegőt vehetnek azok is, akik Magyarországon szakmaszerűen és nem celebszerűen könyvet írnak-olvasnak, mások meg könnyen rájöhetnek, mekkora nagy varázslat a betű és a bennünk lakó képzelet.